Jump to content
Search In
  • More options...
Find results that contain...
Find results in...
Welcome Guest!

Join us now to get access to all our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, and so, so much more. It's also quick and totally free, so what are you waiting for?

Search the Community

Showing results for tags 'undub'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • DarkUmbra Community
    • Introductions, Farewells & Vacations
    • News & Announcements
    • DarkUmbra Cafe
    • Help & Support
    • Entertainment & Artwork
  • Newsstand
    • Nintendo News
    • Microsoft News
    • Sony News
    • Mobile News
    • Other News
    • Reviews
  • Guides and Tutorials
    • Nintendo Tutorials
    • Microsoft Tutorials
    • Sony Tutorials
    • Mobile Device Tutorials
    • Other Tutorials
  • Content Sharing
    • Nintendo
    • Microsoft
    • Sony
    • Mobile Devices
    • Torrents
    • Retro Games
    • Requests

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


MSN


ICQ


Yahoo


Jabber


Skype


Location


Interests


Nintendo Network ID


Playstation Network ID


Xbox Live Gamertag


Wii Console ID


Steam ID


Twitter Username


Referrer

Found 19 results

  1. DL (287 MB, cso): [hide][Hidden Content]] 99% file swaps & 1% eboot edits = 100% undubbed, bby! If you really want to play the undubbed North American version instead – apply this xdelta patch (56 MB) to the undubbed European rom.
  2. Full uncut gore + Japanese audio for both games. Ninja Gaiden Sigma Plus: you can apply this undub to European version of the game if you wish to do so, but you'll miss out on uncut gore. DL (782MB): [hide][Hidden Content]] Ninja Gaiden Sigma 2 Plus: this one is different due to it being a save "mod". Works with every region. Not mandatory but highly recommended to use it in conjunction with LOLIcon + VitaGrafix combo and 1st & 3rd person camera speed set to fast. DL (celan save, Japanese audio and full gore enabled): [hide][Hidden Content]] OG reddit post – if you want to read a short version on how this was achieved and how to make one yourself (stupid easy). If you're confused about what to do with this save or you already have a save with some progress on it but want to enable gore or Japanese audio, read here.
  3. DL (211 MB, cso): [hide][Hidden Content]]
  4. As copy-and-past-y kind of an undub as they come. There's still some English audio left, it's all sound effects type of audio clips and there's sound-effects-kind-of-speech among those. I consider the game to be passably ~95% undubbed. DL (424MB): [hide][Hidden Content]] If you have a EU version of the game: delete the reAddcont folder, rename the PCSE00015 folder to PCSB00049. Update 2019-09-08: No more stray English lines in the cutscenes.
  5. This is a collection of my personally ripped 1:1 original PS3 .iso files, few hard to find undubs or translations and just other .iso-format PS3 games. The 1:1 .iso files include the PS3 system update and should match against corresponding .ird file. I made these, because some scene releases are very VERY bad in quality (missing files, corrupted files, extra files (such as Thumbs.db)). I will always state on the game individually if it has been slightly modified (e.g. removing a ridiculous 9 GB padding file in one LEGO game). The two posts after this will be updated with games from time to time. I can't guarantee anything though. You'll encourage and support me to upload more if you use the links without AdBlock enabled. Password for all download links is: [Hidden Content] I used a handy website with .ird-files (IRD Library): [hide][Hidden Content]] along with PS3 ISO Rebuilder from that same site to verify .iso-files. Do note that some .ird-files are made with scene releases so they are not accurate!
  6. swosho

    Nightshade UNDUB [NTSC-U]

    Title ID: SLUS20810 Size: 860 MB uncompressed DL (560 MB, 7z): [hide][Hidden Content]] Notes: ※ The opening video is hardsubbed now, since you can't even watch it with soft captions until after beating the first level. Note: I goofed, the "I'm not so stupid to be done in by a puppet" line should've been: "I'm not a fool to be defeated by a puppet" to be more in line with Hibana's no-nonse ninja-talk, sorry about that oversight. ※ I also took the liberty to un-invert the camera controls and cut down the massive padding file. ※ A prequel to this game – Shinobi, is dual audio natively, btw.
  7. Title ID: RTNE41 DL (3.76 GB, wbfs): [hide][Hidden Content]] Nothing to note, another easy file swap job. Probably should've modded the PAL version though, since it has more languages. Might or might not swap this one for PAL later.
  8. Title ID: 0004000000157900 BCRJ DL (710 MB): [hide][Hidden Content]] Update (10 MB): [hide][Hidden Content]] If nothing else, play this game for its expansive, lengthy, and diverse kickass soundtrack. Notes: ※ Cross Rumble and Assault Horizon Legacy are the same game, though this one features slightly glitched but working dual audio selector. If you want to play with French, Spanish, Italian, or German dialog subtitles, you'll have to manually edit the save file (described below). ※ Although I'd recommend sticking with this or clean version of the game, if you've downloaded the Assault Horizon Legacy Plus undub previously and looking for a fix for the briefing sequences, check below. If you want to play the game in other languages than English or Japanese: (Not recommended) In case you've downloaded the Assault Horizon Legacy Plus undub and don't feel like redownloading the game again to fix the briefing speech cutting off short:
  9. Title ID: RDQEGD DL (2.48 GB, wbfs): [hide][Hidden Content]] Three lines had to be made mute in this one.
  10. Title ID: RQREXJ DL (3.68 GB, wbfs): [hide][Hidden Content]] Another simple copy-and-paste job. I've no clue how no one bothered to make an undub for this game until now. No stray English lines were left over, as well as no mute lines were brought in, and the speech matches the subtitles rather well throughout. As a cherry on top of it, the anime FMVs are softsubbed, so they should also play fine with the usual European languages too.
  11. DL (291 MB, cso): [hide][Hidden Content]] Replaced the FMVs' audio tracks, intro & credits, and a single tiny audio bank. I also relinked everything regarding the German, French, Spanish and Italian languages, since they're massive bloat.
  12. NA (En, Fr, Sp) 0004000000036800 CTR-ADLE DL (1.27 GB): [Hidden Content] EU (En, Fr, Sp, Ge, It) 0004000000056200 CTR-ADLP DL (1.32 GB): [Hidden Content] Notes: ※ There are three dozens of the story and side quests' related silent lines, which were all voiced in English originally but they're just minor cases of the padded script that can't be addressed in any better way because they have no Japanese equivalents. A drop in an ocean, considering the sheer amount of voiced lines in this game but it is what it is. ※ The western release of the game has some minor events voiced while making other minor events non-voiced. Sadly, all of those are silent now. In all fairness though, they don't add up to much. ※ Few of the splits may sound a bit rough. Obligatory: Don't skip the side quests – pretty much all the character development and nearly half of the game's script are buried there. If you've encountered any bugs related to this undub or noticed some oversights on my part, please let me know and I'll try to resolve the issue ASAP.
  13. DL (698 MB, cso): [hide][Hidden Content]] If you're like me and could not power through this game due to below-average or often straight-up poor voice acting, then this release is for you. US release of the game lacks the voiced short narration intro and a sparse dozen or so voice clips spread through the story, yet instead it kind of oddly have a hand over KO/JP versions of the game, in a way – almost every important story sequence is fully voiced, which would be great if said voice acting wasn't piss poor. This is not a restoration of the Japanese/Korean voice clips that were lost in localisation, I just replaced OP+ED and all of the battle voices/grunts for the Japanese ones and completely removed US-exclusive lengthy voice acting from story sequences. I wish I could restore the original voice clips but I was unable to reencrypt .as files to see if modding them would even work. I may or may not return later to make the possible restoration part of this undub happen. Please comment if there's any issues with this undub.
  14. Professor Layton and the Curious Village (U) [UNDUB] [hide][Hidden Content]] Professor Layton and the Curious Village (E) [UNDUB] [hide][Hidden Content]] Professor Layton and the Diabolical Box (U) [UNDUB] [hide][Hidden Content]] Professor Layton and Pandora's Box (E) [UNDUB] [hide][Hidden Content]] Professor Layton and the Unwound Future (U) [UNDUB] (AP-patched) [hide][Hidden Content]] Professor Layton and the Lost Future (E) [UNDUB] (AP-patched) [hide][Hidden Content]] Professor Layton and the Last Specter (U) [UNDUB] (AP-patched) [hide][Hidden Content]] Professor Layton and the Spectre's Call (E) [UNDUB] (AP-patched) [hide][Hidden Content]] Notes: ※ FMV scenes weren't localised too faithfully, so be prepared for poorly timed and sometimes borderline made-up subs. It is possible to edit the FMV subs and even VN-style sequences' script with the Kuriimu (or even Tinke, to some extent). Regardless, I won't be attempting any kind of edits, since my English is too poor for that kind of task. ※ Unwound Future / Last Specter — There was no good way to address cases of the padded localised script and straight-up altered scenes/characters, so the extra localised lines with no Japanese equivalents are now voiceless and the altered localised stuff left as-is with the "mismatched" Japanese dub. Rest assured, the dub has been tailored to avoid goofed up lines like that as much as possible. Besides those, almost every instance of the shuffled sentences has been dealt with too. ※ Diabolical Box / Unwound Future / Last Specter — Few minor Japanese lines didn't make it to the localised versions since there were no English* equivalents for those. Mostly grunts or the stuff that was cut from the international releases. ※ You can easily port these undubs to European single-language versions of the games, any NDS ROM editor/repacker will do the trick. Simply replace all of the audio files in your ROMs with the ones from these undubs. Kudos to vergil2012 for confirming this.
  15. Inazuma Eleven Go Light (EUR)(RF) Link: [Hidden Content] Password: [Hidden Content] Inazuma Eleven Go Shadow (EUR)(RF) Link: [Hidden Content] Password: [Hidden Content]
  16. OCG

    [REQUEST] Klonoa Undub

    Hello, It appears that Japanese version of this game has actually English text on disc. Some Japanese versions such as Kirby's Epic Yarn and Epic Mickey can successfully have English text with either editing simple config file from ISO (Epic Mickey) or with Gecko Code (Kirby's Epic Yarn) I have tried to mess with Japanese Klonoa disc files but any attempt to edit results broken audio or messed up text, What I wish to do is put English text and voices in Japanese - something exclusive to this version. All files are on disc it seems based on names. Is there anyone skilled who can take a look into it? Thanks in advance.
  17. Shin Megami Tensei IV USA UNDUB [Hidden Content]
  18. Hi guys, how are you? I'm looking for Star Ocean 4: The Last Hope UNDUB version, I mean, the english release but with japanese voices. I had a really hard time trying to find this version, but all download links and torrents are dead. Any help is welcome. Thanks in advance. Regards from Argentina.
  19. Shin Megami Tensei Devil Survivor USA UNDUB [Hidden Content]
×